INTERPRÉTATION

Nous plaçons des interprètes chevronnés pour toutes les langues du monde et tous les types d’interprétation. Nous garantissons à nos clients une gestion de projet renommée et un maximum de professionnalisme du fait de notre collaboration avec des interprètes établis pour tous les domaines de spécialisation. Grâce à notre coopération avec nos partenaires technologiques certifiés, nous sommes par ailleurs en mesure de fournir à nos clients non seulement les interprètes, mais aussi la technologie de conférence et d’interprétation nécessaire pour leurs manifestations.

TYPES D’INTERPRÉTATION

Interprétation simultanée
L’interprétation simultanée a lieu en même temps que le discours d’origine à partir d’une cabine d’interprétation insonorisée. Généralement deux interprètes en simultané sont assis dans une même cabine et se remplacent à intervalles réguliers, car ce type d’interprétation nécessite une performance de concentration maximale. Ce type d’interprétation est employé lorsqu’il faut traduire en plusieurs langues et que l’évolution de la manifestation ne permet pas de retards.

Les interprètes en simultané sont employés p. ex. lors de conférences, congrès, manifestations officielles avec participation de la presse ou symposiums.

Interprétation consécutive
Lors de l’interprétation consécutive, l’interprète prend des notes pendant le discours d’origine et les traduit à la fin dans la langue respective.

Les interprètes consécutifs sont employés lors de manifestations plus petites, p. ex. à des réceptions, des réunions d’affaires et des séances en petit groupe.

Chuchotage
Dans ce type d’interprétation, l’interprète chuchote à l’oreille des auditeurs (généralement 1 ou 2), le discours d’origine et emploie une installation de chuchotage mobile. Lors de l’emploi d’un système de guidage personnel  (SGP) l’interprète parle dans un microphone pendant que les auditeurs portent des appareils récepteurs.

Les chuchoteurs sont employés lors de petites manifestations avec peu de participants de langue étrangère, p. ex. des visites d’entreprise, des tours guidés, des excursions.

Interprétation de liaison
Ce type d’interprétation est également appelé interprétation de négociation ; c’est une forme particulière d’interprétation consécutive lors de laquelle l’interprète traduit de courtes sections de discours de manière décalée dans le temps.

Les interprètes de liaison sont employés lors de séances d’affaires, d’audiences administratives ou judiciaires en présence de peu d’auditeurs.

NOS INTERPRÈTES

Nos interprètes ont tous obtenu leur qualification sous la forme d’un diplôme d’études d’interprétation, et possèdent une longue expérience professionnelle à plein temps ainsi que d’excellentes références de nombreuses interventions.

Vous êtes interprète et souhaitez collaborer avec nous ? Vous trouverez ici des informations sur la candidature.

PRESTATIONS COMPLÉMENTAIRES

Interprètes jurés pour rendez-vous de notaire et audiences de tribunal

Technique d’interprétation

Traduction/relecture des documents de la manifestation