Beglaubigte Übersetzung Hindi
Beauftragen Sie die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten auf Hindi ganz einfach online: Laden Sie ein Foto oder Scan des Dokuments hoch und Sie erhalten in wenigen Stunden ein unverbindliches Angebot per Email.
Beglaubigte Übersetzung Hindi
Dokumente für Indien auf Hindi übersetzen lassen
Indien ist nicht nur hinter China das zweit-bevölkerungsreichste Land der Erde, sondern auch auf gutem Wege, sich zu einer der erfolgreichsten Wirtschaftsmächte rund um den Globus zu entwickeln. Entsprechend gewinnen hochwertige beglaubigte Übersetzungen Hindi an Bedeutung. Möchten auch Sie Ihre Dokumente auf Hindi übersetzen lassen, sind Sie bei uns an der richtigen Stelle. Unsere Muttersprachler wissen um die Eigenheiten der komplizierten Sprache mit ihren unzähligen regionalen Dialekten und sind in der Lage, Ihre Texte inhaltlich und formell mit maximaler Präzision von Hindi auf Deutsch oder Deutsch auf Hindi zu übersetzen.
Sanskrit, Prakrit, Hindi
Dem Altindischen folgten das Prakrit und Sanskrit, aus denen sich wiederum das Hindi entwickelte: Die indoarische Sprache wird von mehr als der Hälfte aller indischen Einwohner als Muttersprache erlernt, weitere knapp 200 Millionen Menschen sollen die Sprache als Zweitsprache beherrschen – doch die Zahlenangaben variieren stark. Fest steht, dass der Einfluss der Sprache mit dem wirtschaftlichen Einfluss Indiens auf die Welt steigt – und mit ihr der Bedarf an einer fachgerechten beglaubigten Übersetzung Hindi. Möchten Sie sich offizielle Dokumente oder private Unterlagen auf Hindi übersetzen lassen, sollten Sie auf unsere Experten zurückgreifen. Denn so verbreitet die Sprache auch ist, so schwer ist sie zu erlernen.
Geschichtliche Entwicklung
Um die zehnte Jahrhundertwende soll sich der Begriff „hindī“ durch reisende Kaufleute gebildet haben – abgeleitet aus dem Persischen, wird es schlicht mit „indisch“ übersetzt. Als einer der zahlreichen Dialekte des Hindustani entwickelte sich Hindi im Laufe der Zeit nicht nur zur Verkehrssprache Nordindiens, sondern auch neben dem persischen Dialekt Delhi zur zweiten Hauptsprache am Hofe des Moguls. Gegenüber den zahlreichen anderen Dialekten der Region hat sich Hindi aufgrund seiner Nähe zum Persischen schnell als gemeinsame Kommunikationssprache durchgesetzt. Möchten Sie heute mit nordindischen Unternehmen oder Familien schriftlich in Kontakt treten, lohnt es sich, Ihre Unterlagen von uns auf Hindi übersetzen zu lassen.
Komplizierte Grammatik
So alt der Sprachstamm, aus dem sich zunächst Khari Boli und sodann Hindi entwickelt haben, so spät wurde die Sprache offiziell anerkannt. Erst seit dem Jahr 1881 gilt Hindi neben Englisch als eine der Amtssprachen Indiens – einem Land, in dem heutzutage insgesamt 24 offizielle Sprachen gelehrt werden. Grammatikalische Regeln für Hindi wurden erstmals 1958 schriftlich festgelegt, was vor allem bei Film und Fernsehen eine bedeutende Rolle einnimmt.
Um eine beglaubigte Übersetzung Hindi perfekt auszustellen, bedarf es einer umfassenden Kenntnis der komplizierten Grammatik. Geschrieben in der in gesamt Indien vorherrschenden Schriftart Devanagari, enthält Hindi insgesamt 46 Phonemen, darunter elf Vokale, 33 Konsonanten sowie weitere Plosive und Nasale. Trotz der zahlreichen dem Sanskrit entlehnten Begriffe unterscheiden sich die jeweiligen grammatikalischen Regeln allerdings deutlich.
Die hohe Ähnlichkeit in Bezug auf das als Zwillingssprache titulierte Urdu gilt ausschließlich in Hinblick auf eine einwandfreie Sprachkommunikation zwischen Personen mit den jeweiligen Dialekten. Im Schriftlichen hingegen warten Fallen: Als offizielle Sprache Pakistans wird Urdu in arabischen Zeichen verfasst und ist mit Vokabeln aus dem Türkischen, Persischen und Arabischen durchsetzt.
Im Laufe der Jahre wurden immer wieder Neuerungen in die Schriftform von Hindi übernommen. Mit der Unabhängigkeit Indiens schließlich wurde die Grammatik noch einmal vor allem bezüglich Normierungen komplett modernisiert. Gegenüber anderen traditionellen indischen Dialekten müssen im Hindi nur drei Beugungen erlernt werden, die Verbformen hingegen bedürfen Detailwissen: Sie stehen ausnahmslos am Satzende und werden je nach Bedeutung mit anderen Begriffen zusammengesetzt oder durch Hilfsverben ergänzt. Möchten Sie sich eine beglaubigte Übersetzung Hindi anfertigen lassen, sind Sie bei uns an der richtigen Stelle.
Umfangreicher Sprachschatz
Der Sprachschatz von Hindi ist umfangreich – und lässt sich anhand seiner langjährigen Entstehung in fünf Kategorien aufteilen:
- तत्सम: Wörtlich übersetzt mit „Dasselbe“, wurden Tatsam-Vokablen ohne jede Änderung aus dem Sanskrit beziehungsweise Prakrit übernommen. Beispiel: Karma
- अर्धतत्सम: Beim Ardhatatsam hat sich einzig der Klang bei der Aussprache bei den Lehnwörtern aus dem Sanskrit verändert.
- तद्भावी: Die neuen Begriffe wurden bei Tadbhav aus dem Begriff des Sanskrit “geboren” und werden nach phonologischen Veränderungen inzwischen auch anders geschrieben.
- देशज: Die unter Deshaj zusammengefassten Wörter stammen aus einer anderen Sprachfamilie als der indoarischen.
- विदेशी: Auch das Videshī besteht aus Fremdwörtern: Lehnwörtern aus anderen Sprachen, so wie Englisch, Persisch oder Portugiesisch.
Einfluss aus und auf andere Sprachen
Je länger die britische Kolonialmacht in Indien anhielt, desto größer wurde der Einfluss der englischen Sprache auf das Hindi. Nicht nur wird es auch von links nach rechts geschrieben – es wurden auch immer mehr Wörter aus dem Oxford Dictionary als Stamm übernommen und geringfügig an die Lautsprache des Hindi angepasst, so unter anderem abgeleitet von bottle oder police
- boṭal und pulis: Flasche und Polizei.
Dabei finden sich neben herkömmlichen Vokabeln wie ball, hero oder film immer mehr Ausdrucksweisen, die aus dem alltäglichen Sprachgebrauch in Großbritannien inzwischen so gut wie verschwunden sind. Zudem hat sich eine Vielzahl an Synonymen bilden können.
Doch Englisch ist nicht die einzige Sprache, die eine starke Wirkung auf Hindi ausübt. Aufgrund des jahrhundertelangen Einflusses der islamischen Kultur haben sich nach und nach immer mehr Wörter aus dem Persischen und Arabischen in den Dialekt des Khari Boli eingeschlichen. Zudem finden sich Lehnwörter aus dem Portugiesischen, so unter anderem abgeleitet von mesa oder camisa
- mez und kamīz: Tisch und Hemd.
Und das Deutsche? Hat Begriffe aus dem Hindi übernommen – Bungalow zum Beispiel, oder Dschungel. Möchten Sie den Dschungel der vielen grammatikalischen Besonderheiten des Hindi umgehen, lassen Sie Ihre beglaubigte Übersetzung Hindi von unseren Profis anfertigen!
Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln
Wir sind in der Lage, Dokumente professionell von Hindi auf Deutsch und umgekehrt zu übersetzen. Dabei können wir gewährleisten, dass der Stil der Übersetzung identisch mit dem Original ist. Fragen Sie noch heute ein Angebot an und Sie müssen Ihre offizielle Übersetzung nicht weiter aufschieben!
So einfach funktioniert's:
1. Zielsprache wählen
Wählen Sie die Zielsprache, in die Ihr Dokument übersetzt werden soll. Anschließend wählen Sie bitte welche Art von Übersetzung Sie benötigen. Klicken Sie auf „weiter“ und Sie gelangen zum nächsten Schritt.
2. Dokument hochladen
Scannen oder fotografieren Sie das Dokument gut lesbar. Speichern Sie das Dokument und laden es hoch. Wir akzeptieren .jpg/.png/.pdf als Dateiformat. Alle Dokumente werden zu Ihrer Sicherheit SSL verschlüsselt hochgeladen.
3. Formular absenden
Nachdem Sie alle nötigen Angaben zum Versand ausgefüllt haben, klicken Sie auf „Senden“. Sie erhalten in Kürze ein unverbindliches Angebot per Email. Sollten Rückfragen aufkommen werden wir Sie umgehend kontaktieren.